
La transcripción se genera mediante el uso de inteligencia artificial y puede contener errores o inexactitudes. En caso de una discrepancia, prevalece el audio.
Llega, se adapta. Hoy el mercado ha bajado la ínea de edad para llevarse a este tipo de jugadores.
Por eso te quiero preguntar, tito, al juez en argentina, éxico, inglaterra, en condiciones seguramente distintas de familia y lo que pero si cambiara de casa cuesta , el cambiarse de pís con un idioma extraño, o carcasa, como darte, en invierno hace mucho fío y sumar palabras del idioma local que es muy ajeno a nosotros. ¿en cánto tiempo toda la enería de estar apuesta en jugar útbol como lo estaba aqí que teía todo resuelto en su casa?
Tito: acabas de dar en la tecla, francisco. Lo que aquel futboístico.
Los otros se va acostumbrando conforme pasa el tiempo. Yo llegé sin hablar ingés a inglaterra.
Y el ía que estaba ingresando al terreno de juego, tener mi primer páctica, veía con el traductor y el manager dice, "vete". Como diciendo, qé voy a entender le al traductor.
"es su ata se va a ser mucho ás ápida que si te actina todos los ías expliándole". Entonces, aí voy.
El tema es que no me preocué, no me volí loco y dije, lo que entiendo entiendo en pro de que la adaptacón sea ás ápida. Y despés lo deás se acomoda, francisco.
La familia, la distancia. Incluso con la misma se empieza a manejar de otra manera.
A lo mejor sin verse, digo, cuando estuve afuera, en mis primeros años en éxico no haía la tecnoloía para verse, todo lo que hay hoy para sentirse ás cerca de lo que era antes. Es la realidad, pero hoy con lo ío que tenemos ásicamente estamos a una llamada de estar cerca.